|
Перевод: Ю. Коринец
20 глава
До свидания, Маленькое Привидение!
В тот вечер в семь часов, после того как они отправили письмо бургомистру, дети аптекаря забрались вместе с господином Циферле на городскую башню. Господин Циферле взял большой гаечный ключ и перевел стрелки на двенадцать часов вперед – теперь циферблат часов показывал верное время.
– Ну, теперь все! – сказал он. – Надеюсь, это поможет. Жена аптекаря никак не могла понять, почему дети легли в тот вечер спать сразу же после ужина. Но они ведь почти не спали всю предыдущую ночь! Они поставили будильник на без десяти двенадцать и сразу же заснули.
– Хотела бы я знать, что случилось с ребятами, – сказала жена аптекаря мужу. Она была очень встревожена.
– Заболели они, что ли? Или просто устали? Третий раз в жизни они легли спать без разговоров и споров! В первый раз они на следующий день заболели свинкой, во второй раз скарлатиной. Надеюсь, что сейчас не будет ни кори, ни ветрянки.
Герберт и Гюнтер спали так крепко, что не слышали будильника. К счастью, Ютта проснулась и с большим трудом разбудила братьев.
– Ну же, Герберт, Гюнтер, вставайте! Пора! Вот-вот пробьет двенадцать ночи! Дети выглянули в темное окно. Луна спряталась за тучу. К счастью, возле забора горел уличный фонарь, который освещал и беседку.
– Не напрасно ли мы ждем? – засомневался Гюнтер.
– Может, оно не появится? – сказал Герберт. Только Ютта была уверена, что все будет хорошо. Она спокойно ждала до того момента, когда часы на городской башне стали бить полночь. Тут ее сердце чуть не выскочило из груди от волнения. Она не дыша отсчитывала удары... Полночь! Дети боялись пошевелиться. Они смотрели на беседку... Наконец из глубины беседки выплыла черная фигурка! Да, Маленькое Привидение все еще оставалось черным. Его глаза сияли в темноте, как две маленькие серебряные луны.
– Вот оно! – закричала Ютта в волнении. – Вот оно! Маленькое Привидение подлетело к окну дома. В левой руке оно держало связку с тринадцатью ключами.
– Спасибо, ребята, тысячу раз спасибо за вашу помощь! Нет слов, чтобы выразить, как я счастливо. Если бы у меня было какое-нибудь сокровище, я бы отдало его вам! Но так как у меня ничего нет, то я просто желаю вам всего самого, самого лучшего! Желаю вам, чтобы хоть раз в жизни вы были так же счастливы, как сейчас я!
– Спасибо, дорогое Маленькое Привидение! – сказала Ютта, и никому из них не пришло в голову, что называть привидение «дорогим», по меньшей мере, странно. Маленькое Привидение тоже не обратило на это внимания.
– А теперь вы не будете против, если я скажу вам «до свидания»? Я так хочу вернуться в замок Ойленштайн! Не могу дождаться того момента, когда снова буду дома...
– Конечно, лети! – сказал Гюнтер. – Мы не будем тебя задерживать, мы вполне понимаем твои чувства.
Уважаемый читатель, мы заметили, что Вы зашли как гость. Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо зайти на сайт под своим именем.
Другие сказки из этого раздела:
|
|